指さしてって英語で何て言う?

普段、どっち?とか、どれ?とか、尋ねたり、聞かれたら

こっちやそっちって口で言って答えたり、

無意識に指さしながら言ってるので意識してませんでしたが、

指さしてって尋ねたい時、英語で何て言えばいいかわからなかったので

ネイティブに聞いてみました・・・

Please point your finger to what you want.

欲しいものを指差してちょうだい。

 

Don’t point your finger at me.

指さすな!

 

point a camera at the person

その人にカメラを向ける

 

 

ポイントと聞いて、私が思い浮かぶのは”点”とか”論点”でした。

動詞としても意味があることを知りました。

一点を指すというイメージですね。

 

 

point at ~

ならより短い距離のものをさして

point to~

なら方向をさす感じです。

 

point

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました