目印って聞くと、英語でランドマーク(landmark)はすぐに頭の中に出てきたんですが
目印をつける
という行為がパッとでてこなかったので
ネイティブに聞いてみました・・・
I marked each sheet with a post-it.
各シートに付箋でしるしをつけました。
markという単語がでてこなかった。
名詞でも使われるので、
make a mark
put a mark
でも”しるしをつける”という意味になります。
こんな文章もつくれますよね。混乱しないように。
The carpenter put some tape on the floor to mark where the tables should go.
テーブルをどこに置くべきか目印をつけるためにカーペンターは床にテープを貼った。
もうちょっと意訳すると
カーペンターはテーブルの場所をばみった。
コメント